Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - mlforcada

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 6 de proksimume 6
1
107
Font-lingvo
Brazil-portugala Olá! Gostaria muito de me inscrever ...
Olá! Gostaria muito de me inscrever nesse excelente curso. Tenho certeza que o aprendizado contribuirá em muito para minha formação.
E-mail solicitando inscrição em curso a ser ministrado na modalidade a distância.

Kompletaj tradukoj
Hispana Hola. Me gustaría mucho inscribirme ...
42
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla Brighten up, will you! you're depressing everyone
Brighten up, will you!
you're depressing everyone

Kompletaj tradukoj
Hispana ¡Anímate, venga! ¡Que nos desanimarás a todos!
96
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Vaska lingvo Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...
Zergaitik galdu ziren erantzunak.
Nora euin zuten ihes hitz goxoek.
Nois irentsi gintuen zalantza ezinen olatuak
Vaig treure aquests fragment escrit amb basc en una pàgina web d'una amiga, i m'agradaria saber què hi diu, segurament és un pensament seu o alguna cosa així. Gràcies.

Kompletaj tradukoj
Hispana ¿Por qué se perdieron las respuestas? ¿A dónde huyeron...?
29
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Vaska lingvo Se ez ikustera noan ez du ateratzen
Se ez ikustera noan ez du ateratzen
aquesta frase està recollida en un llibre en català a tall d'anècdota, però no hi ha nota del traductor, pel fet de que se suposa que no és rellevant. Però estic fent una ressenya acurada del llibre i necessitaria saber-ne el significat. Gràcies.

Kompletaj tradukoj
Kataluna Se // que no vaig a veure // no el treu
45
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Vaska lingvo takoustiategia Oraingoegoera...
takoustiategia
Oraingoegoera
Pentsatutakoazkenegoera

Kompletaj tradukoj
Hispana Explotación de...
Franca Exploitation de...
155
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla In this direction finality is not sought, for it...
In this direction finality is not sought, for it is apparently unattainable. All that we can say is, in the words of a leading analyst, "sufficient unto the day is the rigor thereof."
E.T.Bell wrote that. I read this cite as is, without surrounding context from the same author.
I'm most interested in the part between quotes, because I think I understand the rest.

Kompletaj tradukoj
Hispana En este sentido, no se busca el objetivo
Esperanto En ĉi tiu direkto, celo ne estas serĉita
Kataluna En aquest sentit, no es cerca l'objectiu
1